Я адресую свои поздравления

English Français Español Português Italiano Deutsch العربية Nederlands עברית русский Polski Română

A A

Присоединиться к Reverso

Зарегистрироваться. Войти Войти через Facebook

Реклама Реклама Реклама Исключить из поиска: Переводы

Особые слова приветствия я адресую нашему новому заместителю Генерального секретаря Конференции по разоружению гну Энрике Роману-Морею, которого мы также заверяем в поддержке и сотрудничестве.

A special word of welcome goes to our new Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Enrique Roman-Morey, to whom we also pledge support and cooperation.

Свою признательность я адресую также председателям основных органов Организации Объединенных Наций, а также председателям Главных комитетов.

My gratitude also goes to the Presidents of the principal organs of the United Nations as well as the Chairmen of the Main Committees.

Я адресую также слова признательности тем членам Шестого комитета, которые возглавляли работу рабочих групп или координировали неофициальные консультации по различным проектам резолюций.

My thanks go also to the members of the Sixth Committee who have chaired working groups or who have coordinated informal consultations on various draft resolutions.

Я адресую также свою благодарность всем главам государств или правительств и министрам, которые направили послания с выражениями безоговорочной и твердой солидарности с палестинским народом, борющимся за прекращение израильской оккупации и за создание независимого суверенного палестинского государства.

My thanks go also to all the heads of State or Government and the ministers who have sent messages expressing full and firm solidarity with the Palestinian people in their struggle to put an end to Israeli occupation and to establish an independent, sovereign Palestinian State.

Ну тогда я адресую вопрос вам.

Then I direct the question to you.

Я адресую эти слова властям Йемена и диктаторам, стремящимся подавить борьбу своих граждан за свободу.

I direct these words to the authorities of Yemen and dictators seeking to suppress their citizens' fight for freedom.

Особые слова благодарности я адресую своим двум великолепным заместителям.

I thank in particular my two excellent deputies.

Такие же слова признательности я адресую и Вашему предшественнику, который прекрасно выполнял свою работу в ноябре.

Likewise your predecessor, who did excellent work in November.

Слова особой благодарности я адресую Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за блестящую организацию этой сессии Генеральной Ассамблеи.

Special thanks go to Secretary-General Ban Ki-moon for the excellent organization of this General Assembly session.

Наконец, я адресую искренние соболезнования нашему коллеге послу Алжира гну Мохаммеду Салаху Дембри в связи с трагическим пожаром в газовом комплексе его родного города Скикды.

Finally, I would like to address my sincere condolences to our colleague, the Ambassador of Algeria, Mr. Mohammed Salah Dembri, following the tragic fire in the gas complex of his native city, Skikda.

Мое последнее замечание, которое я адресую коллегам в Совете в целом: предотвращение гораздо лучше лечения.

My last point, which I am addressing to colleagues in the Council in general, is that prevention is so much better than cure.

Эти изъявления благодарности я адресую и секретариату, который проделал превосходную работу в порядке подготовки к этим структурированным дебатам.

These thanks also go to the secretariat, which has done an excellent job in preparing for these structured debates.

Свою признательность за их замечательную работу я адресую также и другим членам Бюро.

My thanks go also to the other members of the Bureau for their excellent work.

Как мне думается, Вы служите нам добрую службу, и я адресую свои комплименты Вам и Вашей бригаде.

I believe that you are serving us very well and my compliments go to you and your team.

Особые слова благодарности я адресую властям и народу Российской Федерации, без промедления предложившим свою помощь и поддержку в решении вопросов в связи с этой ужасной трагедией.

Our special words of appreciation go to the authorities and the people of the Russian Federation, who immediately offered their help and support in dealing with this horrifying tragedy.

Свою искреннюю благодарность я адресую также как авторам этой резолюции, так и тем делегациям, которые выразили свою поддержку деятельности Совета Европы, особенно в плане сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.

My heartfelt thanks are also addressed to the sponsors and delegations that expressed their support for the Council of Europe's work, particularly that of cooperation with the United Nations.

Свою благодарность и признательность я адресую также и Вашему выдающемуся предшественнику Его Превосходительству Вильгельму Адольфу Риттеру фон Вагнеру за ту великолепную работу, которую он и его Президиум проделали для Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.

My gratitude and appreciation also go to your predecessor, His Excellency Mr. Wilhelm Adolf Ritter von Wagner, for the excellent work he and his Bureau did for the Committee during the last session of the General Assembly.

Особую, глубокую благодарность я адресую Генеральному секретарю Конференции и Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-ну Сергею Орджоникидзе и Высокому представителю по вопросам разоружения г-ну Сержиу Дуарти.

Special, deeply-felt thanks go to the Secretary-General of the Conference and Director-General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and to the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte.

Слова большой благодарности я адресую Генеральному секретарю Конференции г-ну Сергею Орджоникидзе и секретариату Конференции за их неустанные усилия и успешную деятельность с целью обеспечить благополучный ход нашей работы.

A big word of thanks goes to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and to the secretariat of the Conference for their relentless efforts and their success in ensuring the smooth progression of our work.

По случаю этого празднования я адресую свои поздравления также Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и всем подразделениям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций.

On the occasion of this commemoration my congratulations go also to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, the United Nations Secretary-General, and to all the departments and specialized agencies of the United Nations.

Предложить пример


Источник: http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D1%8F+%D0%B0%D0%B4%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%8E



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Я хотел бы адресовать - Перевод на английский - примеры Упаковка для подарка из игрушек

Я адресую свои поздравления Поздравление с днём рождения музыканта » » шутки для
Я адресую свои поздравления Поздравление музыканта с днём рождения » » сайт о
Я адресую свои поздравления Niveaaaaa1 Самой надежной и жизнерадостной Я адресую
Я адресую свои поздравления Красивые пожелания на 8 Марта в прозе
Я адресую свои поздравления (сценарий, инсценировка) в стихах для кукольного театра
Я адресую свои поздравления Lsd9 - automobi. org
Я адресую свои поздравления В помощь учителю - разработки внеклассных мероприятий
Я адресую свои поздравления Випуск 2013р
Выпускной в стиле "Оскар сценарий, организация и проведение Грузинские, восточные тосты - тосты на все случаи жизни Как высказывать свое мнение - wikiHow Компания «Коррекс» учтет не только Ваши пожелания к упаковке, но Олеся Емельянова. Пьесы, сценарии, инсценировки и сценки для

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ